"Choose to Be Me: В Брайана вживаться интереснее"
Наш сегодняшний выпуск посвящен талантливому автору и переводчику – Choose to Be Me. Она появилась в фандоме не так давно, но уже успела обзавестись верными ценителями своего творчества. В ее авторских работах все сочетается в нужных пропорциях – оригинальный стиль написания, интересный сюжет, эмоции и чувства героев… Ее переводы достойны быть в числе лучших фиков фандома. Читатели с интересом следят за переводом одного из самых необычных и больших по объему фиков «Будь осторожнее в своих желаниях», работа над которым продолжается до сих пор.
Наша сегодняшняя гостья – яркая, необычная и очень искренняя как в своих работах, так и в общении. Итак, встречайте:
Личное досьеНик –
Choose to Be MeФотоДата рождения – 15.10.1989
Возраст – 21, хотя временами сама себе все еще кажется маленькой
Имя – Катерина
Вид творчества в фандоме – переводчик, фикрайтер
Профессия – студентка 5-го курса специальности английский язык и литература
Увлечения и хобби помимо фандома – кино: главным критерием является его качественность и наличие в нем смысла. В музыке предпочитает в основном то, что принято называть классическим роком: Queen, Aerosmith, Smokey, Scorpions. Читает. Раньше не любила, но образование накладывает свой отпечаток. Любит писать для себя. Но таких зарисовок-рассказов у нее не много, и в основном они «ощущательные».
Из сказочных героев Choose to Be Me ассоциирует себя с девочкой из советского мультика, которая очень хотела собачку и таскала варежку на веревочке. Потому что она тоже очень хочет собаку и потому что… потому что умеет мечтать.
5 интересных фактов о Choose to Be Me:1. Choose to Be Me, будучи правшой, хорошо действует левой рукой;
2. Сколько раз
Choose to Be Me ни пыталась дойти до конца тестов по IQ – никогда не получалось, потому что ее утомляли однообразные вопросы;
3. Choose to Be Me может пить водку не закусывая, но это не значит, что она часто так делает;
4. В детстве
Choose to Be Me собирала календари с животными;
5. Choose to Be Me терпеть не может персики.
Читать интервью – Давай по порядку, как так получилось, что ты «заболела» Квирами?
– Ой, это было… точно помню, что это было начало четвертого курса. Где-то сентябрь-начало октября. Как раз в это время у меня была переводческая практика, которая проходила шаляй-валяй, так что было время прогуляться по интернету. И… Знаешь, как это бывает, когда смотришь ролики на YouTube, переходя от одного к другому? Вот так я и набрела на клип, где парни целовались… «Хм…» – подумала я – «об этом пишут, читают, а еще и снимают. Надо посмотреть. Ну, тут Google и Torrent мне в помощь». Вот так.
– Хорошо, это причина, по которой ты посмотрела сериал, но почему он стал тебе настолько дорог?
– Да потому что тут не только про то, как «парни целуются», а про… да про все на свете, а я уже говорила, что питаю слабость к хорошему кино со смыслом. Если охарактеризовать всего несколькими словами, то Queer as Folk для меня – это непредсказуемость, мудрость, откровенность и откровение.
– А любимый персонаж у тебя есть? Дай угадаю, конечно же это…
– Брайан…
– Кто бы сомневался.
– Да уж. Про Брайана Кинни можно при желании написать трактат. Есть много сложных и интересных персонажей в мировой истории литературы и кинематографа. И мне ли, филологу и кинолюбителю со стажем, этого не знать. Просто не ожидала встретить нечто подобное в американском сериале, и это меня поразило. Красив, умен. И то и другое - чертовски. Что касается характера, то... напоминает кубик Рубика в самом растрепанном своем состоянии. Шесть цветов – шесть основных черт (загибает пальцы). Есть белый – холодность и часто напускное равнодушие. Красный – страстность и необузданность. И не только в сексе. Он так и живет. Желтый – смирение и рассудительность. Кто бы мог подумать, но я в нем это вижу. Зеленый – желание заботиться и защитить тех, кто ему дорог. Оказавшись однажды в списке его друзей – вы не пожалеете. Пятый – синий – любовь. А она есть в его жизни, как бы он ни сопротивлялся. И, наконец, оранжевый – ярость и злость. Праведная или же нет – не вам судить. Да ему и безразлично ваше мнение.
И никогда не знаешь наверняка, гранью с бОльшим количеством кирпичиков какого цвета на ней он к вам повернется.
– Ты считаешь, что Брайан – хороший друг. Как думаешь, вы с ним смогли бы стать приятелями?
– Ну, с учетом его «зеленой» черты характера… Да, он ой как не прост, но и я не сахар. Так что… спелись бы, думаю.
– Но в сериале, согласись, не только главные герои – яркие и многогранные персонажи. Второстепенные тоже достаточно харизматичны.
– Согласна. Мне нравится Дебби. Хотя, местами она немного раздражает.
– А если говорить о сюжете – какие события помимо основной линии привлекли твое внимание больше всего?
– История Хантера. Искренне жаль парня. Судьба его изрядно поломала, но он силен и борется. Пусть и не без помощи, но борется же и, возможно, выиграет. А вот «первый раз» Дафны я бы вырезала целиком. Мне даже перед экраном было неудобно и смутительно, если можно так сказать.
– А если бы можно было что-то добавить к сериалу? Какой-то пропущенный эпизод или видео со съемок – ты бы что выбрала?
– Процесс съемок «горячих» сцен. Да, во-первых, я любопытна, ну а во-вторых, столько слухов ходит о том, как же все это было снято, что очень уж хочется правды.
– Финал сериала – это для многих больная тема, а ты как к нему относишься?
– Философски. Что еще сказать?
– Давай поговорим о твоих работах. Какая из них была первой? Какая самая любимая?
– Первой была «Всегда будем вместе». Могу сказать, что долго ее вынашивала, перед тем, как опубликовать. С замиранием сердца ждала комментариев и оценок, потому что первый раз и потому что формат экспериментальный.
А дороги все. Да их и не много. И все какие-то… не в формате, что ли.
– А есть работа, которой ты меньше всего довольна?
– «...совершенно новый человек», наверное, ей. Почему? Потому что слишком много чувств на 14 строчек текста.
– Может, описание чувств - это просто твой кинк?
– А что такое «кинк»? Да, в этом смысле я – в танке (смеется).
– Кинк – в широком значении – это какая-то ситуация, которая особенно нравится (в узком значении это связано только с сексом). Так, может, это он и есть? Не блеск и сумасшествие "Вавилона", и не трах всего подряд, а вот эти тонкие грани партнерства?
– У меня почти во всех авторских фиках на первом плане утро – совместные завтраки, какие–то абсолютно семейные фразы о кофеварке и омлете, привычные чмоки перед уходом на работу. Или – тихие вечера у камина, разговоры шепотом. Да, наверное, это и есть мой кинк.
– Что интереснее все-таки – переводить или же писать самой?
– Писать самой. Потому что перевод – это подбор эквивалентов. Конечно и он (подбор) предполагает под собой определенный творческий выбор, собственно именно этим и отличается готовый продукт одного переводчика от результата труда другого. Но сам текст исходника, его язык и стиль изрядно ограничивают переводчика в этом выборе.
– Что для тебя самое сложное при написании? И сами идеи для работ – откуда ты их берешь?
–Самое сложное – это найти что сказать. А идеи – из жизни, из собственных переживаний, из книг.
– Ты писала, что приходится прямо вживаться в «шкуры персонажей». Кем представлять себя легче?
– Нет, не представлять, а именно, в кого вживаться, хорошо?
– Хорошо, давай так, вживаться.
– Ладно, тогда надо подумать… наверное, все-таки в… Дж.., нет в Брайана. Он интересней, многослойней, и, если, как мне кажется, Джастин прямо может написать: «Я тебя люблю», или «Я соскучился», то Брайан… с ним в этом плане сложнее. Приходится изворачиваться так, чтобы даже в письмах Брайан признавался в любви поступками.
– В основном, в твоих работах упор сделан на диалоги, как мне кажется. Почему? Их легче писать, чем действия, экшн? Или через них легче раскрывать характер персонажей?
– Диалоги – это такое дело. Сложное. Потому что то, что герой говорит и то, о чем он на самом деле думает – в большинстве случаев, как и в жизни – совершенно разные вещи. Мне бы очень хотелось достичь такого мастерства, чтобы читатель видел эту разницу.
– "Вам письмо"– необычный образец редкого эпистолярного жанра. Откуда взялась идея?
– Я еще в шапке писала «подумала и пришла к выводу, что ну должны же были Брайан и Джастин как-то быть на связи после легендарной 513. Собственно от этой идеи и отталкивается данный текст».
Я все-таки осторожный оптимист, так что верю, что продолжение за рамками сериала есть, что то, что пережили герои за эти пять лет, просто так не исчезнет под гнетом лишь пятисот с лишним километров. Постоянно ездить друг к другу? Не вариант – каждый работает. Звонить? Конечно, когда хочется поговорить, но не забываем, что есть еще и e-mail – это быстро, удобно и интимно, хоть и не так, как бумажные письма. Но давайте не будет ударяться в махровый ООС и представлять, как Брайан муслякает марку? (смеется).
– Можно маленький спойлер о том, что в этом фике будет дальше?
– За что боролись, на то и напоролись: Брайан познает все прелести отцовства.
– Что тебя побудило начать перевод такого большого и довольно сложного макси? Я про «Будь осторожнее в своих желаниях». Что именно нравится в этом тексте, чем он тебя так захватил?
– Как бы банально это ни звучало – мне нужна переводческая практика. Если долго не переводить, рискуешь забыть то, что знала и умела раньше. Сейчас диплом вступил в активную фазу написания, так что, к сожалению, времени ни на перевод, ни на написание чего-то своего не остается. А фик привлек тем, что это хоть и AU, но не такое сильное, как могло бы быть. Герои, их чувства, ситуации – все более или менее в рамках канона. И знаешь, я не читала текст до конца. После завершения перевода очередной главы, я читаю только следующую. Так я сохраняю интерес к работе и сюжету.
– У тебя постоянная бета все это время, не хочешь ее представить, рассказать немного о вашем сотрудничестве?
– faelita моя однокашница и очень хорошая подруга. А еще у нее поменьше проблем с запятыми, чем у меня. Так что, к кому же еще мне было пойти, когда я решила переводить и начала писать?
– У всех авторов-переводчиков список фиков вынесен в эпиграф, либо создан отдельный дневник для работ. У тебя же такого нет. Возникает ощущуение, что ты от самого процесса написания/перевода получаешь намного больше удовольствия, чем от реакции читателей на эти работы. Пишешь не то, что понравится окружающим, а то, что хотела бы прочитать сама.
– Для отдельного дневника, у меня работ маловато. Что касается эпиграфа… у меня в дневнике есть тема «творчество», а еще пост со ссылками на все мое, просто надо его периодически поднимать, а я забываю. Нет-нет, мне важно мнение окружающих, приятие или наоборот критика. Я в каждой «шапке» указываю, что принимаю конструктивную критику. Я ее на самом деле адекватно принимаю. Думаю, критика полезна. Да, растешь и развиваешься, да и не «зазвездишь» особо (смеется). Верю, что те, кто говорят, что пишут только для себя – лукавят. Всем хочется признания, чтобы на их работы обратили внимание, потратили на их прочтение время. Отзывы важны. Потому что очень не хочется писать в пустоту. Но, твоя правда, я пишу то, «что хотела бы прочитать сама», что хотела, что бы было написано, в этом аспекте общественное мнение на меня влияет мало.
– А что ты вообще любишь читать? У тебя есть любимые авторы или переводчики?
– Люблю много текста с постепенным развитием отношений и интригой. Люблю, когда все хорошо кончается, но без «соплей». А еще люблю, когда с чувством. К стыду своему, перед тем, как прочитать текст, я мельком просматриваю шапку и не запоминаю автора вообще. А вот если мне работа понравилась – вот тогда настает время промотать на начало и «посмотреть в лицо» автору. Из последних прочитанных фиков очень понравились работы darkleia и Airionora.
– А что насчет РПСа?
– С одной стороны… Могу сказать, что я – консервативна в этом отношении. Это сродни бульварным сплетням. Только изложены они в литературной или окололитературной форме – зависит от таланта автора. Но с другой… я читаю иногда… так что.
– То есть, если в шапке указан РПС, это скорее тебя оттолкнет, чем привлечет внимание. А есть еще какие-то фразы из заголовков фиков, которые сходу отбивают желание читать?
– Юмор. Ну, не «сходу отбивает», просто я читаю настороженно. У всех свое чувство юмора и понятие о его адекватности. А еще не люблю смерти главных героев, потому что очень их люблю и такого им точно не желаю.
– Часто оставляешь отзывы к чужим работам?
– Да, частенько. Особенно, когда работа нравится. Потому что понимаю, что если мне не хочется «писать в пустоту», то и другим, наверное, тоже. А насчет критики… Пару раз что-то написала, наткнулась на ожесточенное неприятие как своей точки зрения, так и в целом себя, так что с этим я завязала. Себя я люблю больше.
– Ты участвовала в каких-либо фестах или конкурсах, проводившихся в фандоме?
– Принимала участие в конкурсе «Miss QaF 2011» в сообществе QAF community. К своему удивлению выиграла. Даже баннер вот дали:
А в писательских конкурсах никогда не участвовала, потому что уверена, что не могу писать к сроку и под заказ.
– Как ты ответишь на вопрос: «Зачем тебе все это?», если его задаст человек очень далекий от фандома?
– Потому что это мне интересно. Если такой ответ не устроит – будет что-то вроде: «не обижайся, но не твое дело».
– Есть что-то, о чем должны знать те, кто интересуется твоим творчеством?
– Все, что считаю нужным рассказать – есть в моем дневнике. Милости прошу.
Мы благодарим Choose to Be Me за интервью, желаем ей сил и вдохновения в творчестве, а также успешной защиты диплома и с нетерпением ждем обещанные продолжения незаконченных работ.
С разрешения автора мы публикуем некоторые ее работы у нас:
1. «Утро. Одно из многих» (авторский фик)
2. «Будь осторожнее в своих желаниях» (перевод)
3. «Безглагольность» (авторский фик)
4. «Что ты только что сказал?» (перевод)
5. «Всегда будем вместе» (авторский фик)
Все желающие могут задать Choose to Be Me дополнительные вопросы в комментариях.
Благодарность Andrew_Clean за помощь в подготовке интервью.