• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: перевод (список заголовков)
23:56 

QaF-collection
So the thumpa-thumpa continues. No matter what happens, no matter who's president – it always will...(c) QaF
Дорогие наши читатели!
День рождения сообщества QaF-collection в самом разгаре, мы получили огромное количество поздравлений и пожеланий в комментариях и умылах, за что безумно вам всем благодарны!
А теперь хотим, как натоящие хомяки, притащить к себе в нору подарки и похвастаться, какими талантами славится наш фандом. Ну и вручить обещанные именные баннеры всем дарителям.
Итак, поехали!

Замечательное поздравление от yurkina, отдельное спасибо за теплые слова!



Это вам на память

Подарок от alisein - шикарный коллаж с любимыми героями



А это вам))

От natatar - суперский Календурь с нашими любимыми персонажами



Баннер на память))

Поздравление от Элена-Ева - суперский коллаж с нашими мальчиками!



А это вам от нас)))

Замечательный подарок от kazytaka2011, ее первый в жизни перевод!

Название: Джастин
Автор: CuJo

Переводчик: kazytaka2011
Бета: Нет
Оригинальное название: Justin
Ссылка на оригинал: здесь
Разрешение на перевод: жду
Жанр: АУ, романс, кажется все-таки флаф
Дисклеймер: автору, а тем более переводчику, ничего не принадлежит
Отношение к критике: критикуйте! (Перевожу впервые + со словарем)
Отношение к критике тех, кому предназначается подарок: ничего подобного, не критикуйте!)))

читать дальше

Вам на память!

Прекрасный коллаж от Lana63



Вам от нас))

Открытка от ~сычик~



Баннер на память))

Замечательный коллаж от Maylina



И вам от нас)))

Чудесный подарок от Камен



Баннер на память))

Прекрасный коллаж от lana69



Вам от нас))

Замечательное поздравление от Elena_nora



Баннер на память))

Чудесный коллаж от Kate-Graffik



Вам от нас))

Замечательное поздравление от Дуэндэ



Баннер на память))



Дорогие гости, если кому-то тоже хочется именной баннер на память - пишите, сделаем)))
Еще раз огромное спасибо всем! Мы вас любим!
запись создана: 31.03.2012 в 20:56

@темы: флафф, романс, мини, драма, ангст, Перевод, Организационное сообщение, Арт

22:04 

Рубрика "Рекомендации для воскресного чтения", выпуск №21

fedechka_morkovkin [DELETED user] [DELETED user] [DELETED user]


Название: Кофе и сигареты (драбблы по третьему сезону)
Автор: Гилтониэль
Обложка: 2lady_bird
Пейринг: Брайан, Джастин, Итан
Рейтинг: PG-R
Жанр: романс, ангст
Размер: драббл
Диcклаймер: Мальчиков как хотят, так и имеют Коулипы.
Прочитать фик можно здесь

Конфликт в тексте возникает во время периода, когда Джастин жил с Итаном.
Для Джастина далеко не последнюю роль играют запахи, ведь именно они, будто индикаторы, стойко ассоциируются у него с тем местом и тем конкретным человеком, быть рядом с которым он так стремится, но по каким-то причинам не может.
Текст очень чувственный, несмотря на отсутствие высокого рейтигна.
Присутствует мелодичность, которая создает особую атмосферу, позволяющую совершить короткое погружение в переживания Джастина.

***
Название: Опоздать на 42 минуты.
Автор: Doppelganger
Переводчик: да Туся я, Туся
Бета: reda_79 спасибо за помощь )))
Оригинальное название: "42 MINUTES LATE"
Ссылка на оригинал: тут
Разрешение на перевод: запрос отправлен
Рейтинг: G
Персонажи: Брайан, Джастин
Жанр: романс
Размер: мини
Дисклеймер: автору ничего не принадлежит, мне так уж тем более.
Размещение: спросить разрешения
Отношение к критике: можете кидать в меня тапками, только не цельтесь в голову, она мне нужна... я ею ем!))
Summary: Тик-так. Джастин улетает в Нью-Йорк...
Прочитать перевод можно здесь


Фик отчетливо иллюстрирует, что иногда существенное опоздание может пойти на пользу.
Автор показательно отражает в тексте, как мучительно ожидание для Брайана.
Текст местами перекликается с фиком «Посадка на рейс»(прочитать перевод можно здесь), на мой взгляд, было бы интересно прочитать оба произведения, чтобы увидеть общее и отличие.

***
Название: Солнце после дождя
Автор: Myrka86
Бета: Если посчитаете, что нужна, найду
Пейринг: Брайан/Джастин.
Рейтинг: NC-17
Размер: мини (2107 слов)
Жанр: angst
Таймлайн: Год спустя после событий 513.
Дисклеймер: Мои только фантазия и текст.
Отношение к критике: Ровное. Конструктивную критику, высказанную не в агрессивной форме, приветствую. Необдуманные эмоциональные высказывания, не несущие в себе конкретных предложений по улучшению текста, не рассматриваю.
Прочитать фик можно здесь

Реальность удручает потухшими красками и промозглой холодной осенью. Брайан погружается в воспоминания, которые отвлекают от угнетающей погоды и плохого настроения. Автор старается дать свои объяснения поступкам Брайана сквозь призму событий прошлого.
И, как известно, во всех добрых сказках на небосклоне после дождя появляется Солнышко, возможно, для кого-то персональное.

Приятного чтения!

@темы: мини, драббл, ангст, Фик, Рекомендации для воскресного чтения, Перевод, R, PG-13, G, романс

00:08 

Рубрика рекомендации для воскресного чтения, выпуск №19

fedechka_morkovkin [DELETED user] [DELETED user] [DELETED user]


Сегодня освещаем фики, представленные на фесте «TRIVIUM» в соо QAF-fanclub
Напоминаем, что до конца голосования осталось неделя!



Семь шагов навстречу

Скучаю по тебе

Вдоль по радужному мосту

Похищенное сокровище

Watching You

У выбора два лица

Работа над ошибками

Шесть мгновений

По семейным обстоятельствам

Навеки твой

Единственный

Приятного чтения!

Благодарю Rai_grass и Andrew_Clean за помощь в подготовке рубрики!

@темы: романс, мини, драббл, ангст, Фик, Рекомендации для воскресного чтения, Перевод, R, PG-13, PG, NC-17, G

23:13 

Рубрика рекомендации для воскресного чтения, выпуск №16

fedechka_morkovkin [DELETED user] [DELETED user] [DELETED user]


Название: Чистый холст
Автор: ayesakara
Ссылка на оригинал:
Часть 1
Часть 2
Часть 3
Переводчик: Violent Violet
Рейтинг: NC-17
Пейринги: Брайан/Джастин, Джастин/ОМП
Жанр: angst, romance
Размер: миди
Дисклеймер: персонажи принадлежат правообладателям, а текст автору

Прочитать Часть 1 можно в дневнике переводчика
Прочитать Часть 2 можно в дневнике переводчика
Прочитать Часть 3 можно в дневнике переводчика

С первых строк читателя захватывает одухотворенно-романтичное настроение. В повествовании идет POV Джастина, оригинально оформленный вторым лицом, таким образом размышления и переживания Джастина раскрываются изнутри.
Мы видим вещи-символы: окровавленный шарф, браслет из ракушек, кольца, окутанные тайной исчезновения. Джастин с тоской думает, сможет ли он увидеть их снова. Значительная часть текста посвящается становлению Джастина как художника. Его воодушевляет работа реставраторов фрески. Джастин охотно отправляется в составе экспедиции в Аргентину. Вдали от дома Джастин размышляет о потерянной родственной связи с Питтсбургом.
Запоминается откровенный разговор о доверии между Джастином и Брайаном.
Новый жизненный этап - как чистый холст, и только Джастин волен рисовать на нем все, что пожелает.
Особенно перевод этого фика оценят романтические натуры.

Приятного чтения!

@темы: NC-17, Перевод, Рекомендации для воскресного чтения, Фик, ангст, миди, романс

23:15 

Рубрика «Рекомендации для воскресного чтения» выпуск №13

fedechka_morkovkin [DELETED user] [DELETED user] [DELETED user]


Название: Пять вещей, которые никогда не делал Брайан Кинни/ Five Things Brian Kinney Never Did
Автор: Tinkerbell
Переводчик: Natalie999
Бета: slaviya, skyer
Автор баннера: yennifaire
Ссылка на оригинал:ragingpixie.bitchenvy.com/qaf/fiction/fivething...
Разрешение на перевод: получено
Пейринг: Брайан/Джастин
Рейтинг: NC-17
Размер: 8000 англ./7000 рус. слов
Жанр: драма, ангст, десфик
Дисклеймер: Все персонажи принадлежат создателям сериала QAF и автору
Прочитать перевод можно здесь


Особенность представленного перевода цикла фиков в том, что ситуацию, описанную в них, можно смело отнести к категории АУ, но описанное поведение персонажей очень близко к реальному. Другими словами, это своя правда, имеющая право на существование.
читать дальше

@темы: NC-17, Перевод, Рекомендации для воскресного чтения, ангст, дес-фик, драма, мини

23:48 

Рубрика "Рекомендации для воскресного чтения", выпуск №12

fedechka_morkovkin [DELETED user] [DELETED user] [DELETED user]


На пороге 12-й выпуск рубрики, а хотелось бы поговорить о персонажах, которых можно назвать редкими гостями в творчестве фикрайтеров нашего фандома. В предыдущем выпуске уже обращалось внимание на драбблы, где фигурирует такая малозаметная героиня, как Линдси. Сегодня хочу порекомендовать к прочтению фики, в которых авторы любезно согласились поделиться своими мыслям о Теодоре Шмидте, Меналани Маркус и Джоан Кинни.

читать дальше

@темы: PG, PG-13, Перевод, Рекомендации для воскресного чтения, Фик, ангст, драббл, мини, романс

22:24 

Рубрика рекомендации для воскресного чтения, выпуск №10

fedechka_morkovkin [DELETED user] [DELETED user] [DELETED user]


Здравствуйте, коль не шутите!

Название: Там и встретимся (Meet You There)
Автор: Mojokitten
Переводчик: Rai_grass
Бета: django
Арт: llarko
Ссылка на оригинал: www.queereyes.net/myt.html
Разрешение на перевод: запрос отправлен
Размер: миди (~ 7 400 слов)
Рейтинг: они говорят слово «трахаться» и занимаются сексом.
Жанр: романс
Категория: RPS
Отказ: такого никогда не происходило и никогда не произойдет. Гейл Харольд и Рэнди Харрисон – это реальные люди, которых я использую как вымышленных персонажей с целью развлечения, что, вероятно, является спорным с точки зрения морали, но, тем не менее, очень весело.
Коллаж к фику: www.diary.ru/~QAF-fanclub/p128613014.htm
От автора: читать дальше
От переводчика: читать дальше
Победитель фанфеста - 2010 в номинации "Перевод"
Прочитать перевод можно здесь



читать дальше

@темы: романс, миди, Рекомендации для воскресного чтения, РПС, Перевод, R

18:44 

Рубрика рекомендации для воскресного чтения, выпуск №4



Дорогие друзья! Сегодня наш выпуск посвящен двум фанфикам в категории РПС.

Название: Поток сознания/Stream of Consciousness
Автор: Phobosgirl
Переводчик: sothisisxmas
Ссылка на оригинал: www.queereyes.net/soc.html
Жанр: romance
Рейтинг: R (авторский)
Пейринг RPS: Гейл/Рэнди
Размер: мини
Предупреждение: POV Гейла
Комментарий переводчика: автор говорит о том, что пытался воспроизвести стиль речи Гейла на основе его интервью. Переводчик тоже старался, как мог.

Прочитать перевод можно здесь



читать дальше

Название: Inclination
Автор: Lady Cousland, Mary Sue ака Bill Kaulitz
Бэты: ~Шатиэль~, forever|yours
Жанр: romance
Размер: мини
Пейринг RPS: Gale/Randy
Рейтинг: PG-13
Прочитать фик можно здесь


читать дальше

@темы: романс, мини, Фик, Рекомендации для воскресного чтения, Перевод, R, PG-13

17:19 

Choose to Be Me, знакомство с работами автора

QaF-collection
So the thumpa-thumpa continues. No matter what happens, no matter who's president – it always will...(c) QaF


Название: Будь осторожнее в своих желаниях (Be Careful What You Wish For)
Ссылка на оригинал:
www.mags-nificent.com/MSW/Collaborations/Carefu...
Авторы: Thyme and Meredeth
Переводчик:
Choose to Be Me
Бета: faelita
Арт: Жанна-ДАрк
Жанр: drama, romance
Пейринг: Брайан/Джастин
Рейтинг: NC-17
Размер: макси
Предупреждение: AU, немного OOC
Статус перевода: в процессе




Будь осторожнее в своих желаниях
запись создана: 22.04.2011 в 17:13

@темы: романс, макси, драма, Фик, Перевод, ООС, Личность в фандоме, АУ, NC-17

17:10 

Choose to Be Me, знакомство с работами автора

QaF-collection
So the thumpa-thumpa continues. No matter what happens, no matter who's president – it always will...(c) QaF


Название: Что ты только что сказал? (What Did You Just Say?)
Ссылка на оригинал: qaf-anon.livejournal.com/5361.html
Автор: vamphile
Переводчик: Choose to Be Me
Бета: faelita
Жанр: drama, gapfiller
Пейринг: Брайан/Джастин
Рейтинг: NC-17
Размер: мини
Временной отрезок: 511-513 эпизоды
Предупреждение: POV
Статус: закончен
От переводчика: спасибо моему другу.
Принимаю конструктивную критику.

Что ты только что сказал?

@темы: мини, драма, Фик, Перевод, Личность в фандоме, NC-17

19:49 

Рубрика "Рекомендации для воскресного чтения" выпуск №1

fedechka_morkovkin [DELETED user] [DELETED user] [DELETED user]


Дорогие друзья!
Перед вами первый выпуск новой рубрики "Рекомендации для воскресного чтения", в ней я каждую неделю буду рассказывать вам об одном или нескольких фиках, которые, на мой взгляд, достойны вашего внимания. Надеюсь, эта информация окажется для вас полезной.
Итак, сегодня поговорим о фике:


Название: Все или ничего
Автор: IRATI
Ссылка на оригинал: http://miss-jota.livejournal.com/162866.html
Переводчик: participante
Бета: Илдре
Пейринг: основной Брайан/Джастин
Рейтинг: R
Размер: миди
Спойлеры: до 3x14
Разрешение на перевод: запрошено
Статус: закончен
Прочитать фик можно здесь

Особенность выбранного для первой рецензии фика - в воплощении настроения и атмосферы сериала. Классический образец того, что осталось за кадром. Текст, достойный экранизации.
Фик-ностальгия, на страницах которого оживают события многосерийного фильма. Словно открываешь большой альбом цветных фотографий, просмотр которых вызывает много радостных и теплых воспоминаний. Текст щедр на детали: светлые, щемящие, горько-правдивые.
Брайан проходит через взаимодействие со всеми основными персонажами сериала, и некоторым из них выпадет удача узнать настоящего Брайана, без маски.
Но главной сюжетной линией в фике остаются отношения Брайана и Джастина – яркие и многогранные, от соблазнения и до признания равноправия…


Прочитав текст, вы узнаете:

@темы: миди, драма, Фик, Рекомендации для воскресного чтения, Перевод

QaF-collection

главная